Barkos acusa a la derecha de propinar “un nuevo pisotón” a las lenguas oficiales del Estado rechazando la extensión de su uso en el Senado
Censura que PP, VOX y UPN impidan su utilización plena en una cámara de representación territorial
La senadora de Geroa Bai, ha acusado hoy a PP, VOX y UPN de propinar “un nuevo pisotón” a las lenguas oficiales del Estado tras oponerse a extender su uso en la actividad parlamentaria del Senado.
En este sentido, Barkos ha calificado de “increíble” la postura de estas formaciones puesto que, tal y como ha indicado, “con la plena admisión del uso de lenguas oficiales del Estado en el Congreso de los Diputados, hace ahora un año, no parece tener mucho sentido que el Senado, la cámara de representación territorial se siga negando a ello”.
De esta forma se expresaba Barkos en el transcurso del debate de la propuesta de Reforma del Reglamento del Senado presentada por Geroa Bai junto a ERC, Bildu, BNG, Compromís e Ibiza y Formentera, con el objetivo de poder llevar a cabo una “utilización plena y normalizada de las lenguas oficiales en la Cámara Alta” así como “ampliar definitivamente el derecho de los y las representantes públicos a realizar su labor parlamentaria en todas las lenguas oficiales del Estado”.
Asimismo, los motivos esgrimidos por la derecha para rechazar esta iniciativa han sido motivo de crítica por parte de la senadora de Geroa Bai quien ha indicado que suponen “un mal reflejo de lo que es la realidad política del Estado”. “Pero les voy a decir más, -ha continuado- es una barbaridad negar derechos lingüísticos, y no lo dice Geroa Bai, se lo ha dicho ayer el Consejo de Europa, en un informe demoledor con respecto a la realidad plurilingüística y a la atención que las diferentes administraciones hacen de esta realidad”.
En esta línea, Barkos ha añadido que el Consejo de Europa “critica con especial dureza la manera en la que se están vulnerando los derechos, especialmente en Navarra, donde la zonificación no respeta los derechos de una parte importante de los y las euskaldunes”.
Por último, la senadora de Geroa Bai ha destacado que “esta iniciativa se produce cuando aquí, en el Senado, se ha revisado el contrato para el servicio de traducción simultánea, un servicio esencial en cualquier institución con realidad plurilingüistica, y doblemente cuando hablamos de un cámara de representantes”. “Lo cierto es – ha finalizado- que este cambio ha generado desconfianza entre profesionales de la traducción por lo exiguo y probablemente insuficiente de la partida presupuestaria aprobada finalmente, y quiero subrayar esta circunstancia porque compartimos esta preocupación”.